Manuscritos birmaneses

Você gostaria de uma profissão onde você Cumpre seu Propósito de Vida, Clique aqui na Formação Completa em Reiki do Básico ao Avançado (Nível 1 ao 3B)

Os manuscritos mais antigo encontrado em Mianmar foi no monte Khin Ba do século V em Thayekhittaya. É um inscrito com trechos do Vinaya e Abhidhamma (duas das três partes do Pali Tipitika ) em 20 folhas de ouro de 16,5 cm de comprimento e 4 cm de largura.

Tinha duas tampas de ouro unidas por um grosso fio de ouro e suas extremidades eram presas às tampas por lacre e pequenas contas de vidro.

Cada folha e canto tinha dois orifícios por onde passava o fio de ouro. Isso está estilisticamente relacionado a dois importantes   tipos de manuscritos, manuscritos em folha de palmeira e kammavaca, ambos os quais podem ter sido produzidos no início do primeiro milênio. O outro tipo importante, o parabaik , parece datar do século XIV.

Desde pelo menos o período clássico de Bagan (séculos 11 a 13), folhas especialmente processadas das palmeiras palmyra e talipot ( borassus flabellifer e Corypha umpraculifer ) foram empregadas como material no qual um escriba incisou com um estilete linhas horizontais de textos budistas, além de outros tratados.

Raramente eram inscritos diagramas ou desenhos. As folhas foram esfregadas com óleo, terra e fuligem para preservá-las e escurecer a escrita. Normalmente o título era inscrito na capa enquanto o nome do doador ou autores e a data aparecem no final.

As folhas, uma vez reunidas, eram colocadas entre duas tábuas para fixá-las; varas de bambu ou cordas eram passadas através de dois orifícios perfurados no centro. Tamanho e decoração variados.
Kammavaca são volumes que consistem em um, cinco ou nove extratos do Theravadin Vinaya, cada um relacionado a cerimônias específicas associadas aos monges.

Noel F Singer escreve que o Kammavaca mais antigo consistia em fólios feitos de folhas de palmeira, cada um com quatro linhas de escrita quadrada; em um fundo dourado ou prateado, Artes da Ásia, 23, Maio-Junho de 1993).

No século XVII, os fólios começaram a ser feitos de pedaços de pano revestidos de laca e pintados com cinábrio, e as letras quadradas eram escritas em laca preta grossa.

Em raras ocasiões, os fólios eram de marfim. Desenhos em dourado que antes eram reservados para as extremidades dos fólios, e páginas e capas de madeira agora começaram a aparecer nas entrelinhas do texto. Na segunda metade do século 19, as linhas de escrita no fólio aumentaram para seis ou sete e folhas de latão ou cobre foram introduzidas como fólios.
Parabaik  são manuscritos criados a partir de longas tiras de papel plissado em acordeão processado a partir de casca de amoreira. Os de uso diário foram escurecidos com uma mistura de carvão em pó.

Marcações feitas por lápis de esteatita poderiam ser apagadas e o papel reutilizado. Parabik, revestidos com uma mistura de giz e polidos, muitas vezes trazem textos budistas e outros lindamente ilustrados e têm capas de  thayo com inserção de vidro.

Manuscritos em folha de palmeira da Birmânia

Manuscritos em folha de palmeira de Mianmar (Birmânia)

Angústia F. Cantor

Fotografias e desenhos do autor

Exceto quando indicado

Quando a princesa Theri Phone Hrut, a filha favorita de Pindale (1648-1661) morreu no parto, ele e suas joias e insígnias de ouro e prata derreteram e se transformaram em longos lençóis; estes foram então gravados e formaram os primeiros fólios de vários volumes de folhas de palmeira do  Triptaka  (Cânone Budista). Até hoje, uma cavidade na enorme  imagem de Buda na Pagota Ngahtatgyi em Sagaig ainda guarda aquela curiosa e valiosa coleção de  manuscritos  consagrados por um pai em luto em 1658.

O uso da folha de palmeira começou bem mais cedo, quando junto com a escrita, foi introduzido no início da era cristã aos dois grupos étnicos dominantes, os Pyu e os Mon, pelos colonos hindus. Contatos com o Sri Lanka e alguns dos grandes mosteiros do subcontinente indiano foram posteriormente estabelecidos, obtendo desses centros de aprendizado manuscritos das   Escolas de  Budismo MahayanaHinayana.

Que a alfabetização já existia em partes do país é confirmado por dois peregrinos chineses do século III d.C. um rei que, usando uma escrita indiana, escreveu um livro de três mil palavras.

Em 1896, duas folhas de ouro em forma de folhas de  palmeira e inscritas com extratos em Pali da  Abhidhamma (Doutrina Superior) foram encontradas em Sri Ksetra, um estudo paleográfico dos  caracteres Pyu impressionando a influência da escrita Vengi-Kadamba do século V do sul da Índia.

Há alguma dúvida se as folhas de palmeira eram usadas tão cedo, mas como o papel só foi introduzido no século XIII, deve-se supor que aqueles que eram alfabetizados tinham acesso a um material facilmente obtido para compor textos seculares e religiosos. Texto:% s. As folhas da palmeira nativa que cresciam em profusão teriam sido a escolha óbvia.

Inscrições em Pali,  Sanksrit Pyu descobertas em Sri Ksetra indicariam que alguns dos cem mosteiros que existiam na cidade continham manuscritos em todas as três línguas.

De acordo com um historiador chinês, até mesmo os dançarinos da corte tatuados da capital Pyu que apareceram no Palácio Imperial em Hsian-fu em 802 dC teriam cantado canções contendo palavras em sânscrito e se agruparam no final para formar cartas de saudação.

Os reis Candra (370-720 d.C.), cujos povos foram os precursores dos atuais Rakhaing (arakaneses), também usaram o sânscrito em suas inscrições.

Ananda candra registrou a construção de um grande complexo de mosteiros chamado Anandodaya em 720 dC em sua capital Vaisali. Para esta grande ocasião, as doações régias incluíam textos sagrados “que ele mandou escrever em grande número”. Embora o material usado pelos escribas não seja mencionado com os reinos índicos, os textos provavelmente foram copiados a tinta em folhas de palmeira.

O  Slapat Mula Muloi, um antigo texto do Mon de Ramannadesa, no Baixo Myanmar, contém relatos da criação até os tempos pré-budistas.

No entanto, o mais antigo exemplo conhecido de escrita atribuível a eles pode ser encontrado em uma tabuinha votiva do século V, que foi descoberta na câmara de relíquias do Pagode Kyaik De-ap em Yangone.

Alguns estudiosos acreditam que o Manu Dhammathat do século VI, ou livro da  lei budista , sobreviveu até o décimo segundo quando o monge Sariputta, mais tarde renomeado Dhammavilasa, compilou outro baseado nessa obra.

Em 1287, as intrigas de um aventureiro chamado Wa Row, culminaram na sua tomada do trono de Muttimanagara (Martaban). Durante seu reinado, a pesquisa e a bolsa de estudos foram incentivadas e novas obras literárias Mon foram produzidas. Por sua instigação, um comitê de monges coletou mais informações para outro livro de leis chamado  Wa Row Dhammathat.

Durante os curtos períodos de paz, entre os incessantes distúrbios civis que se seguiram aos reinados sucessivos, obras seculares foram escritas por talentosos cortesãos como Bana Drala, enquanto a compilação das histórias dos pagodes locais textos sagrados e a tradução de literatura budista do exterior em particular Sri Lanka, foram realizadas pelo clero.

Cesare Fedrici, que em 1566, visitou a cidade Mon de Sri Hamsawati, que estava então sob o controle do rei de Mianmar, Sinphyumyashin (1551-1581), o viu em uma audiência falando para uma multidão de suplicantes que seguravam folhas de palmeira nas quais suas petições tinha sido escrito com uma caneta.

Pouco antes da morte deste monarca em 1581, os escribas do reino foram convocados à capital, onde empreenderam a monumental tarefa de copiar o Tripitaka para distribuição aos chefes de estado. Entre os vinte e oito que receberam os manuscritos estavam as casas reais de Ayutthaya e Sukhothai, que ele havia subjugado.

A situação política no país logo se deteriorou, resultando em miséria para muitos; nem mesmo o clero escapou da mão dos vândalos. Tipitakalanlara (1578-1651), um eminente clérigo de grande erudição, queixou-se no início do século XVII que muitos dos textos sagrados que estudara como noviço não estavam mais disponíveis, pois haviam sido queimados.

Quando o rei de Mianmar Augzeya (1752-1760) saqueou Sri Hamsawati em 1757, a maioria de seus registros e manuscritos pereceram. Alguns dos habitantes escaparam para Chiang Mai e Lampun na Tailândia.

Para aqueles que fugiam para o sul do terror dos soldados, as cavernas perto de Sadhuim eram esconderijos ideais para seus tesouros literários. Lá, os preciosos volumes de folha de palmeira chamados sla-pat, permaneceram escondidos e esquecidos por mais de cem anos, apodrecendo lentamente dentro dos interiores úmidos.

Em 1879, a busca de manuscritos para a Biblioteca Bernard Free em Yangone foi feita por funcionários do governo britânico no Baixo Myanmar; surpreendentemente, entre os coletados havia mais de cinquenta textos Mon sobre religião e história.

JS Furnival, em sua History of Syriam, afirma que entre duzentos e trezentos volumes foram retirados das cavernas de Pagat na década de 1880 pelo Dr. Forchhammer, Superintendente de Arqueologia, mas em 1915 não se sabia o que havia acontecido com eles.

Quando Taw Sein Kho, o Arqueólogo do Governo, visitou a área em 1891, ele foi informado de que grandes baús de madeira contendo manuscritos Mon estavam mofando nos recessos mais profundos das cavernas. Alguns estavam até sendo usados ​​como combustível por moradores de Karen que moravam na localidade.

O major Richard Temple, que viajou pela mesma rota no ano seguinte, fez novas descobertas nas cavernas de Pabaung, Sa, Yate e Dhammathat. Considerando os comentários feitos por esses homens eminentes de que tal material era extremamente raro e valioso, parece incrível que nenhum dos volumes tenha sido examinado e nem um único removido para guarda.

No mesmo ano, o Dr. Blagden, da Universidade de Londres, recebeu um raro manuscrito em folha de palmeira intitulado  Slapat rajawun datow smin ron  sobre as histórias do pagode Kyak Lagun (Shwe Dagon) e as dos reis de Sri Hamsawati, o original, agora perdido, tinha sido escrito em 1766 pelo Aboot de Aswo, uma das principais figuras literárias Mon do século XVIII.

Felizmente, um funcionário chamado Bala Theikti mais tarde encontrou o manuscrito em Bangkok e o trouxe de volta para Mianmar, onde seu filho tomou a precaução de mandar fazer uma cópia em 1846.

Este valioso documento também contém relatos das atrocidades de Mianmar cometidas ad Sri Hamsawati quando três mil mon eclesiásticos que se reuniram para uma cerimônia religiosa foram apanhados no cerco de 1757 e massacrados. Entre as vítimas estavam homens instruídos e hábeis na arte de curar, pois dizia-se que os monges eram os principais médicos do reino.

Apesar da queima de manuscritos na capital, que felizmente não foi uma política prolongada de Mianmar, sobreviveram exemplos suficientes para sugerir que textos um existiam em grande número em trinta e dois distritos do país Mon.

A  raça de Mianmar deve seu roteiro ao culturalmente avançado Mon da cidade Sadhuim, que foi demitida por um de seus reis, Aniruddhadeva, em 1057.

Se acreditarmos nas crônicas, a biblioteca do monarca derrotado Manohor deve ter sido vasta, como se diz que trinta e dois elefantes brancos foram usados ​​para levar seu conteúdo, junto com algumas relíquias para Pagan.

Fragmentos de  manuscritos antigos em folha de palmeira  que sobreviveram mostram que eles foram escritos em tinta usando uma escrita quadrada.

Embora não se possa ter certeza em que momento Mianmar começou a inscrever com o estilete, seu uso nos estabelecimentos eclesiásticos da cidade já era mencionado em inscrições do século XIII.

Escultores e artistas da época costumavam empregar palmeiras como pano de fundo em suas obras, sugerindo que estas eram uma visão familiar na capital e nos arredores. Um dos primeiros exemplos é o baixo-relevo no templo Nanda de 1901 dC, que apresenta as duas variedades mais conhecidas chamadas  de palmeiras pay  (talipat) e htan (toddy).

O fervor religioso era alto e os doadores de mosteiros organizavam cuidadosamente um suprimento constante de material de escrita plantando essas árvores no terreno e dando escravos cujas principais tarefas eram a preparação das folhas.

As ruínas de um desses edifícios, conhecido como Paybin Kyaung, ou Mosteiro da Árvore Paga, ainda podem ser vistas. Pagan tornou-se um centro de aprendizado com obras em Pali compostas por monges e leigos, entre os quais o rei Kyaswa (1287-1298), autor de Saddabindu e sua filha, a princesa de Than Pyi.

Uma inscrição de 1273 afirma que custou 2300 ticals de prata para construir um mosteiro; 3000 ticals para o conjunto do Tripitaka e 215 ticals para um baú ornamentado para armazená-los.

Como um acre de terra podia ser comprado por apenas um tical, este era um exemplo das quantias prodigiosas que as classes altas estavam dispostas a gastar em sua busca por mérito. Outros construíram templos e decoraram os interiores com pinturas religiosas que mostram uma forte afinidade com a arte da era Pala de Bengala, Bihar e Nepal.

É possível que textos em folha de palmeira também tenham sido iluminados e, embora exemplos ainda não tenham sido encontrados na Birmânia, e manuscritos do século XI do mosteiro de Nalanda existam na Biblioteca Bodleian, Oxford; acredita-se que os bodhisattvas com os quais alguns dos fólios são decorados sejam obra de um artista pagão.

Alguns podem questionar a existência de tal forma de arte na capital de Mianmar, uma vez que ilustrações visualmente estimulantes em textos sagrados eram consideradas distrativas pelos monges Theravada. No entanto, como os manuscritos destinados a um mosteiro eram geralmente encomendados por leigos, os conteúdos decorativos refletiam naturalmente os seus gostos.

Se houvesse de fato um pequeno grupo de pintores de miniaturas em Pagan, os pedidos de seus serviços teriam diminuído com a introdução no século XIV, pelos Shans, dos livros de papel dobráveis ​​que eles chamavam  de puleikpeik  e nos quais os artistas posteriormente demonstraram suas habilidades .

As folhas de palmeira  às vezes eram ilustradas com um estilete, como pode ser visto em um volume do início do século XVIII (Or. 12168) agora na Biblioteca Britânica.

Os fólios que são articulados com fios retratam cenas dos céus budistas e dos infernos Maha Avici, cada um governado por um personagem assistido por senhoras com membros flexíveis.

A artista observadora capturou para nós uma afeição do período em que era considerado chique pelas jovens mulheres de Myanmar das classes altas sentar-se com o antebraço dobrado para fora.

Essa postura apareceu pela primeira vez nos murais do Templo Lawkahmankin, Sagaing, construído na década de 1670 e continuou a ser usado até a década de 1880.

Pensava-se que manuscritos anteriores desse tipo não haviam sobrevivido, mas no final da década de 1950 um volume datado de 1692 foi descoberto pelo curador do museu em  Taungdwingyi .

Outro, que se acredita ter quatrocentos anos, foi encontrado em um templo em Pagan. Como o exemplo em Londres, estes também retratavam celestiais de Tavatimsa e as forças demoníacas do inferno, mas retratados em trajes do século XVI e XVII, respectivamente.

Embora produzidos em diferentes períodos no tempo, todos os três trabalhos ainda contêm ecos do estilo Pala de representar divindades, sentados em santuários de várias camadas.

Após as depredações do início do século XVII, a segunda metade viu um surto na tradução de obras Pali para o vernáculo; o primeiro livro de leis de Mianmar, escrito pelo ministro Kaingsa e chamado Mahayazar Dhammathat, também apareceu.

Após a fundação da dinastia Konbaung em 1752, obras literárias de países vizinhos continuaram a ser traduzidas e novas compostas. Em 1762, um monge chamado Shin Nyana obteve de um estudioso conhecido como Padee Sayagyi, manuscritos entre os quais estavam editais e relatórios compilados durante a dinastia Nyaungyan anterior, cujos arquivos da Coroa haviam sido destruídos na invasão Mon de 1752.

Coletivamente chamados de  Zabudipaushaung kyanEsses documentos posteriormente serviram de base para as diretrizes necessárias ao novo governo para estabelecer um governo estável e erradicar a corrupção entre as classes privilegiadas.

Em 1782, o número de volumes da coleção real aumentou consideravelmente, exigindo a construção de uma biblioteca em Amarapura, chamada Yadanabon Pitaka Taik.

Um Pitakataik Soe, ou arquivista real, também foi instalado e auxiliado por seus escribas e quarenta monges foram “empregados na tradução, cópia e na preparação de manuscritos sobre uma variedade de assuntos, os textos que eram incisos, escritos em tinta preta, ouro, prata ou laca.”

Michael Symes, que visitou o edifício em 1797, disse que só as galerias externas continham cerca de cem baús de armazenamento. Os registros de Mianmar afirmam que alguns destes continham textos sagrados trazidos de Sri  Hamsawati  por Aungzeya em 1757, e que as acusações feitas pelos Mon da erradicação de suas obras literárias por este rei eram infundadas.

Reis recém-coroados de Mianmar foram obrigados pela tradição a encomendar um conjunto do Tripitaka para apresentação a um mosteiro de consagração dentro de um pagode.

Seguindo escrupulosamente um precedente antigo, um edifício temporário foi construído para os monges e escribas. A tinta para o texto, sempre escrita em letra quadrada com caneta de bambu, era obtida queimando as vestes dos pais do monarca, uma forma de piedade filial praticada pela família real.

As cinzas foram então misturadas com água, resina do  tammar  (Azadirachta indica)  e a bílis do  peixe ngyagyin  ( Cirrhina morigala ) o que garantiu um acabamento brilhante.

Um comitê de monges chefiado pelo Rajaguru, o preceptor do rei, confirmou os textos dos originais a serem copiados, enquanto um revezamento de escribas trabalhava ao longo do dia.

À medida que cada página era completada, era conferida e guardada na biblioteca para aguardar a cerimônia de dedicação. Todos os que participaram da preparação dos manuscritos foram alimentados com alimentos preparados nos aposentos femininos do palácio e levados ao local em enormes recipientes de laca vermelha e preta. As festividades, que curiosamente incluíam boxe, foram realizadas durante sete dias.

Pannasami, o décimo nono autor e  sangharajah (arcebispo) do Alto Mianmar, afirma em seu  Sasanavamsa (História da Religião Budista) que ele compôs em 1861, que o método de realçar a beleza das folhas de palmeira por douramento, antes de inscrever o texto, foi introduzido pelo rei Minyekyawdin (1673-1698).

Em 1933, um dos documentos originais que corroboravam essa afirmação foi rastreado até uma livraria em Londres. Era um manuscrito em Pali que havia sido encomendado por Siri Pavara Maha dhamma Raja (Minyekyawdin) afirmando que ele e sua rainha, Atulasiri Mahadevi, decidiram em 1680 romper com o método tradicional de usar folhas de palmeira simples, primeiro tê-las douradas.

A inspeção do primeiro fólio revelou que o trabalho em pergaminho em laca vermelha e os grandes caracteres quadrados dourados do título se assemelhavam aos de um  Kammavaca (cerimônia monástica e texto de ordenação superior). A dedicatória no verso, em caligrafia redonda, trazia a data de 1683.

Como o exame do restante do volume não é possível desde o início da década de 1930, só se pode supor que o texto a tinta tenha sido escrito em letra quadrada no maneira consagrada pelo tempo.

Até os anos sessenta, pensava-se que o manuscrito que é importante para os estudantes de caligrafia de Mianmar era o mais antigo exemplo existente de escrita em folha de palmeira; originalmente parte de uma série, é provavelmente o único que sobreviveu, e agora está em uma coleção particular na América.

Em 1984, catorze folhas douradas com textos em pali em escrita quadrada, com decorações marginais semelhantes aos fólios acima, também foram encontradas em Londres.

O título de cada um indica que eles foram removidos de cinco obras diferentes. A foto enviada ao Departamento de Manuscritos da Biblioteca Central das Universidades , em Yangon, suscitou a afirmação de que, devido ao estilo da escrita, eram possivelmente da primeira metade do século XVII ou anterior.

Embora Pannasami atribua a Minyekyawidina o primeiro a usar ouro em folhas de palmeira, a recente descoberta de uma Kammavaca dourada do século XIV em Pagan, e os exemplos em Londres, anulam essa afirmação.

Depois de 1680, tornou-se a prática real padrão ao encomendar cópias do Tripitaka, para dourar folhas da maior variedade, chamadas  pitaka pay, que ainda crescem em uma área chamada Tibayin, perto de Shwebo.

Para outras obras, os fólios eram deixados em seu estado natural, com o texto inciso em caracteres cursivos, e até o século XVII, o título e a paginação eram a tinta nos cantos.

Os Mon também declararam alguns de seus manuscritos religiosos em folha de ouro e prata, com preferência em folha de ouro e prata, com preferência por esta última.

Diz-se que uma certa rivalidade acadêmica existe há séculos entre os membros de seu clero e os do Alto Mianmar, cada um confiante em sua própria superioridade intelectual. Rakhaing, que foi um estado soberano até 1784, produziu obras seculares e religiosas quando sob um governo estável, mas teve que importar a maior parte das folhas de palmeira preparadas e papel parabaik do centro de Mianmar.

Vinte de espécies tão diferentes de palmeiras são encontradas em Mianmar; destes, apenas dois são usados ​​como material de escrita.

Htan  ( Borassus flabelliformis ) cresce até cerca de trinta metros e frutifica depois de quinze anos suas folhas foram usadas para escrever cartas, memorandos e tipos específicos de documentos na corte.

Estes foram armazenados em tubos de baboo no  Shwetaik (Tesouro), que também abrigava os arquivos do estado. Durante os meses de março e abril, os proprietários das plantações tinham que apresentar mil folhas, como parte da homenagem anual ao Hlutdaw  (Conselho Privado).

Os escribas ligados aos vários ministérios seguiam três procedimentos: uma ordem real tinha que ser composta em uma única frase em uma longa folha de htan com uma ponta em ambas as extremidades; chamado de tagyaung sarchun  (uma linha melhor) carimbado com o selo real e feito em um laço de sete polegadas.

O segundo tipo, emitido pelo Hlutday, consistia em duas sentenças e era enrolado em uma bobina mais apertada. Na investidura de um príncipe herdeiro, folhas de htan que traziam os comandos reais, compostas em três frases, eram usadas em cada etapa da cerimônia. A morte de um rei e a ascensão de seu sucessor também foram anunciadas por arautos lendo de uma folha de htan.

Um observador estrangeiro em 1700 disse que o país era “governado por uma caneta, pois nem uma única pessoa poderia ir de uma aldeia a outra sem um papel escrito”. Os passes em forma de folhas de htan foram emitidos até meados do século XIX, quando foram substituídos por papel. Material de cobertura, leques cerimoniais para monges e horóscopos zardar ainda são feitos das folhas.

Pay  ( Corypha umbraculifera  ) leva cerca de cinquenta anos para amadurecer, apenas para morrer depois de produzir suas primeiras flores e frutos.

As folhas foram usadas para manuscritos, documentos e na confecção de capacetes dourados, chamados  shwe pay khamauk , que faziam parte da insígnia de uma das fileiras oficiais conhecida como  naymyo zeya nawratha . A julgar pelo número de volumes dos séculos XVIII e XIX que sobreviveram em Mianmar e no exterior, a demanda por folhas de palmeira deve ter sido enorme.

Os reis de Mianmar  se deleitavam com títulos extravagantes e consideravam inferiores os chefes governantes de outros países. Dependendo do humor da corte, cartas do estado para potências estrangeiras em uma folha de ouro, folha de pagamento que às vezes era dourada ou simples e em papel. As comunicações, uma do monarca e a outra do Hlutdaw, eram enviadas em cilindros de marfim esculpidos, envoltos em sacos de veludo vermelho selados, carimbados com o  selo de chinte  (leão).

Durante o reinado de Minyekyawdin, uma guilda foi fundada para o fornecimento de folhas de pagamento para uso do capital dos funcionários públicos.

Diz-se que um processo secreto foi empregado pelo qual as folhas se tornaram maleáveis, alcançando uma qualidade que estabeleceu o padrão para os próximos duzentos anos. Até o fim da monarquia em 1885, onze membros da guilda eram empregados com um salário coletivo de 115 kyat por mês.

As folhas de pagamento foram primeiro fervidas e, uma vez removidas as secreções negras que escorriam da superfície, as tiras foram pesadas e secas; eles foram depois esfregados e cortados nos comprimentos necessários. As linhas foram desenhadas em seguida, usando uma mistura de água e sanwin ou açafrão ( Curcuma longa ).

Os caracteres foram incisados ​​abaixo dessas linhas, perfurando a fina superfície fibrosa sem passar pelo outro lado. O uso não especializado do instrumento geralmente rasgou ou rasgou a folha.

O título do manuscrito é geralmente inscrito no  pali chat (capa) que é composta por várias folhas costuradas, seguida do texto que começa no meio dos dois primeiros fólios, cobrindo uma área de cerca de sete polegadas, e continua no terceiro e seguintes fólios com uma extensão mais completa, terminando no estilo dos dois primeiros.

Os fólios foram então esfregados com terra, óleo e fuligem; isso escureceu os caracteres incisos e protegeu a folha de mofo e insetos. Cada folha foi numerada no canto esquerdo do convexo com uma letra do alfabeto.

Dependendo do tamanho da folha e da competência do escriba, um fólio poderia acomodar até quatorze linhas de escrita. O nome do doador ou do autor geralmente aparece no final, juntamente com a data de cada cópia da composição do texto.

Os feixes de folhas foram a seguir agrupados e uma fina haste de bambu ( palin laing)  inserida em cada um dos dois pequenos orifícios ( palin pauk ) próximos ao centro, sendo a perfuração feita antes da escrita do texto.

Em Myanmar, os tronos reais, ao contrário dos das imagens de Buda, eram esculpidos em segmentos, que depois eram montados e o conjunto era mantido unido por ples que passavam pela estrutura; palin taing significa literalmente “postes do trono”.

Para evitar que as folhas se deformassem, elas foram colocadas entre duas tábuas de madeira (kyan ) e mantidas firmemente amarradas com um pedaço de pano (sarpalway) ao qual foram adicionadas finas tiras de bambu para suporte.

As tábuas, que em casos raros, eram de marfim esculpido, que geralmente eram feitos de uma madeira leve chamada letpan (Bombox malabiracam). Estes foram pintados com óxido vermelho de mercúrio chamado highapada (Sanksrit: hamsapada ou pé de ganso) ou lacados de preto com e exsudação  desta árvore ( Melanorrhoea  usitata ). Algumas eram esculpidas, douradas ou elaboradamente trabalhadas em mosaico de vidro.

O próprio sarpalway estava envolto com outro pano ( sar htoke pawar)  que era uma colcha de retalhos de materiais, ou um lenço de algodão liso tingido de amarelo brilhante, uma cor associada à ordem budista. O volume foi então amarrado com uma longa fita ( sarseky ) que era simples ou tecida com uma oração. E, por fim, uma pequena tira de folha de pagamento com o título e outras informações foi inserida entre os cordões.

Os manuscritos  variam em tamanho, alguns formando uma pilha precária de oitocentas folhas, com cerca de vinte centímetros de altura, apresentando duas grandes superfícies que podem ser decoradas de cinco maneiras diferentes.

Se os lados fossem completamente dourados, como no caso de textos religiosos importantes, o volume era chamado  shwemyee pay  (face dourada).

Se tivesse um painel de laca no meio e o dourado nas laterais, era conhecido como  kyansit pay  (pulseira de cana-de-açúcar, pois lembrava uma crista em um pedaço de cana-de-açúcar); às vezes os painéis eram ladeados por padrões florais.

Pintado completamente com cinábrio, era chamado de  myeenee pay  (face vermelha). Revestido com laca, o volume ficou conhecido como  myeenet pay (lado preto). As folhas não lacadas eram chamadas de  pay phyu  (face branca, por causa de sua cor pálida).

Os escribas profissionais eram sempre leigos, mas dizia-se que os hábitos pessoais de alguns, conhecidos como  kyaung saye , contrastavam marcadamente com sua vocação, sendo os mais brilhantes viciados em bebida ou ópio.

O censo de 1891 mostrou que três mil homens foram classificados como escribas. Eles ganhavam a vida copiando textos para o clero, noventa mil dos quais foram listados como vivendo nos 15.371 mosteiros do país.

Um escriba invariavelmente tinha um corte crescente na unha de seu polegar esquerdo, para firmar o metal  kanyit  (caneta), que era mantido na posição vertical pela mão direita.

O implemento era ocasionalmente inclinado com um pequeno pedaço de ágata, que se dizia ser ideal para trabalhos detalhados de produção.

Pontas de metal sem corte eram afiadas em um pequeno pedaço de pedra, que geralmente era colocado em um recipiente esculpido na forma de um animal ou de um pássaro.

O inevitável arranhão na folha produzia pequenos fragmentos chamados  kanyitsan  ou as sementes da caneta. Como a exclusão era impossível quando ocorriam erros, um ponto era inscrito no centro de cada caractere.

Em  Mandalay, o preço de doze folhas era de cinco annas em 1890. O custo de copiar quinhentos fólios era de vinte e cinco rúpias. Um copista habilidoso poderia completar um  in-gar  (doze folhas) por dia.

Apesar da ameaça da imprensa no Baixo Myanmar, que começou a produzir grande número de livros a partir da década de 1870, a produção de  volumes em folha de palmeira continuou no século XX, um datado de 1924 tendo sido encontrado recentemente em Londres.

Assim, a encomenda de um manuscrito não só exigia os serviços de um escriba, mas também de várias outras profissões, como preparadores de folhas de palmeira , entalhadores de madeira, artistas, lacaeiros e mosaicos de vidro e tecelões, causando uma cadeia de eventos que beneficiou muitos pessoas.

Uma das razões pelas quais alguns dos textos antigos chegaram até nós é devido à tradição de copiar, e ato que partiu da crença de que ao preservar o conhecimento, o mérito era adquirido pelo doador e pelo escriba. A pura sorte também desempenhou um papel em sua sobrevivência. Cada grupo racial via seu manuscrito  com grande estima até o final do século passado, quando o desinteresse e o descaso causaram a perda de tantos.

O estudioso de Pali Saya Phay tentou em 1911 reviver o uso deste material tradicional por ter algumas obras religiosas impressas em folhas de palmeira na Pyigyimantaing Pitaka Press, Yangon. Embora os textos, em verde e azul, parecessem esplêndidos na superfície amarelada, a inovação não pegou e os planos para novas publicações foram abandonados.

Em 1941, soldados em retirada do Kuomitang que passavam por Maymyo incendiaram cerca de quatro mil volumes pertencentes a U Tin, um antigo rei oficial de Theebaw.

O conteúdo da biblioteca monástica Pyatthat em Inn Wa, que se dizia ter sido “grande o suficiente para encher um vagão de trem”, foi deixado apodrecendo ao ar livre. Ainda em 1984, mais de mil manuscritos em vários estágios de decadência jaziam em um prédio dilapidado do século XVIII em U Pu Gyi Chaung, perto do pagode Mingun, em frente a Mandalay. Durante anos, um velho monge beligerante patrulhou os terrenos, recusando-se a deixar que alguém os salvasse.

A imagem, no entanto, é animadora. Uma consciência nacional que começou no final da década de 1960 gradualmente se construiu durante a década seguinte.

Indivíduos clarividentes estão começando a doar suas coleções para a segurança da Biblioteca Central das Universidades e outras instituições em Yangone.

Embora um número nacional atualizado ainda não esteja disponível, em 1976 só o Departamento de Assuntos Religiosos havia adquirido 9.275 volumes, entre os quais algumas obras raras do século XVII que de alguma forma sobreviveram ao clima hostil, às guerras dinásticas e à apatia do homem.

 

Avalie este post
[Total: 1 Average: 5]

Artigos relacionados

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo
x